[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「シルバーレイン」のバトン用ブログです。
| |
日→英→日翻訳で意味の判らない恋愛を語るバトン
ネギ師匠からのバトン 遅くなってごめんなさい… そんで面白い回答は期待しないで下さいよ。 僕そんなキャラじゃないから! では早速いってみよう! 日→英→日翻訳で意味の判らない恋愛を語るバトン http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです
【原文】 【変換文】 ひゅーるるんるん、ひゅーるるんるん、ひゅーるるんるん、奇想天外 2:突然大好きな人を教えてください。 【原文】 【変換文】 そうか、コメントないんだ…ってか、何のコメント?! 3:最高は、人のどこにありますか? 【原文】 【変換文】 プレゼントは私ではありませんでした!ガッカリだよっ 4:あなたは、人とつきあいたいですか? 【原文】 【変換文】 あはははは(泣き笑い 5:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。 【原文】 【変換文】 メイドは備えてるけど、何で追う?しかも気持ちよくエレガント…?
【原文】 【変換文】 最後の最後にまともなのが…! PR コメントを投稿する
この記事のトラックバックURL: <<猫バトン~ご乱心編~ | ブログトップ | あいつバトン・沙羅ちゃん編&ネギ師匠編>> | カレンダー
リンク
最新記事
(04/22)
(03/10)
(09/19)
(09/04)
(08/10) 最新トラックバック
プロフィール
HN:
eclipse77
性別:
非公開
ブログ内検索
カウンター
|